Закончила сегодня смотреть "Мерлина". Ох, как же меня концовка смутила... своей сливаемостью. Неужто нельзя было закончить более традиционно? Оно было бы уместно.
А пока, из актуального, веселости о том, как Артур появился спустя кучу времени в современно мире, просто прелестно, я скажу Х)
11.01.2013 в 17:28
Пишет
Delventa:
Сообщения от АртураИдея стара, но исполнение, по-моему, прекрасно
Простыня

Перевод
А: -Мееерлиннн
М: -Артур, я дал тебе этот телефон для использования в ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
А: -ЭТО И ЕСТЬ ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ
М: -Что случилось?!
А: -Я спокойноотважно изучал обстановку, когда нажал на эту кнопку, и ЭТОТ ДЕМОН ОЖИЛ, И ОН ПРОИЗВОДИТ УЖАСНЫЕ ЗВУКИ И ПЫТАЕТСЯ СЪЕСТЬ МЕНЯ ЧЕРЕЗ МАЛЕНЬКУЮ ТРУБУ
-Я запер его в чулане, но боюсь, что ОН МОЖЕТ ПРОБИТЬ ДВЕРЬ
М: -ЭТО ПЫЛЕСОС, ПУСТОГОЛОВЫЙ
А: -МНЕ БЕЗ РАЗНИЦЫ КАК ЗОВУТ ЭТОГО ДЕМОНА, МЕРЛИН, ОН ПЫТАЕТСЯ МЕНЯ СЪЕСТЬ
-------


Перевод
А: -Мерлин, не мог бы ты принести мне этого вкусного снега из того места, где людей кормят мертвыми коровами, покрытыми хлебом?
М: -Ты хочешь молочный шейк из Макдональдса?
А: -Да, именно его
М: -Нет. Я занят. Я на работе, знаешь ли.
А: -МЕЕЕЕЕРЛИН, НУ ПОЖАААЛУЙСТА
М: -НЕТ. НЕ ПИШИ МНЕ, Я НА РАБОТЕ.
А:-...
-Я УМЕР, ЗНАЕШЬ. Я БЫЛ МЁРТВ, МЕРЛИН.
М: -...
- Я ЖДАЛ ТЕБЯ ТЫСЯЧУ ЛЕТ, ТЫ, МАЛЕНЬКИЙ ЗАСРАНЕЦ
------


Перевод
А: -МЕРЛИН, ТЫ МНЕ НУЖЕН
М: -ОТСТАНЬ
А: -Кто-то постучал в дверь, Мерлин! Я думаю, это злой колдун, посланный Морганой, чтобы убить меня
М: -О господи, кто это был?
А: -Злой колдун, Мерлин! Он пытался продать мне какой-то злой предмет, который несомненно заколдован на убийство любого, кто к нему прикоснется
М: -О Боже. Что это было?
А: -Какой-то злой предмет, который называется "Страховка". У НЕГО ДАЖЕ НАЗВАНИЕ ЗЛО ЗВУЧИТ. Но это нормально, потому что я сумел раскрыть его замысел, ударил кастрюлей по голове и запер в чулане
М: -АРТУР, НЕТ
А: -ОН ПЫТАЛСЯ УБИТЬ МЕНЯ, МЕРЛИН
------


Перевод
А: -Мелин, спроси меня, больно ли это?
М: -Спросить тебя больно ли что?
А: -Спроси меня, больно ли это - паcть с небес?
М: -Но ты не пал с небес. Ты вышел из озера, промокший насквозь, в своих доспехах, НА ОЧИСТКУ КОТОРЫХ УШЛО 5 ДНЕЙ
А: -Да, но всё-равно спроси меня
М: -Ты взял это из интернета?
А: -Что?
М: -Не важно. И, технически, так как ты вышел из озера, ты вышел откуда-то снизу, что означает, что, технически, ты вышел из Ада.
-Ну так что, больно ли это - выползать из ада? 
А: -Это не смешно, Мерлин
------


Перевод
А: -МЕРЛИН, ГДЕ ТЫ
-Ты опять в таверне?
М: -Нет, я на работе. И таверны теперь называются "паб"
А: -Но ты постоянно "на работе"
- Мерлин, "на работе" - это кодовое для "в таверне"?
М: -Нет, это кодовое для "ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НА РАБОТЕ"
А: -Прекрасно, не мог бы ты принести мне немного эля, когда наконец уйдешь из таверны?
М: -Нет, ПОТОМУ ЧТО Я НЕ В ТАВЕРНЕ, Я НА РАБОТЕ. НА РАБОТЕ, АРТУР.
А: -Захвати несколько алкогольных напитков с этой твоей "работы" 
М: -ТЫ - ИДИОТ
------



Перевод
А: -Мерлин, где тыыы
М: -Я на работе. Оставь меня в покое.
А: -Но мне скучно, Мееерлин. Приходи домой и развлеки меня.
М: -Нет, я больше тебе не слуга.
А: -Хорошо, я - король прошлого и грядущего, и ты не можешь освободиться от своих обязанностей, пока я не позволю тебе
М: -Ты - осёл. Теперь, позволь мне спокойно работать и перестань доставать меня, пока не случиться что-то важное
А: -Но Мерлин, я - король, и ты должен слушаться меня и делать то, что я говорю, а я говорю: иди домооой
- Мееерлин
-МЕРЛИН, Я ПОДЖЕГ ДОМ
М: -ЧТО?!?!?!
-ОСТАВАЙСЯ НА МЕСТЕ, Я ЕДУ ДОМОЙ
-Я В ДВУХ МИНУТАХ ОТ ДОМА, НЕ ПАНИКУЙ
А: -Хахаха, я не поджигал дом взаправду
-Я не могу поверить, что ты повёлся
-Ну а теперь, раз уж ты пришел домой, ты можешь меня развлечь 
М: -ТЫ ЗАСРАНЕЦ
------


Перевод
А: -Мерлин, я должен сказать, что мне нравится то, что ты сделал с квартирой
М: -Эм, что?
А: - Мне особенно нравятся сексуальные портреты этого броского молодого человека, развешанные в большинстве твоих комнат
- Черт возьми, это прекрасная королевская задница(имеется ввиду именно часть тела)
М: -Артур, ты говоришь про зеркала
А: -Я польщён этим комплиментом! Как ты можешь сопоставлять меня с этим совершенством на картинах?
М: -Артур, зеркала были и в Камелоте, не разводи меня
А: -Я знаю
-Я просто хотел напомнить, насколько тебе повезло иметь кого-то столь великолепного, как я
М: -Ну конееечно
Автор+ ещё два


Перевод
(Сообщения приходят от контакта "ХАГРИД")
Х: МЕРЛИН
М: Какого чёрта, кто это?
Х: ТЫ ВОЛШЕБНИК, МЕРЛИН
М: Артур, это ты?
Х: НЕТ, ЭТО ХАГРИД
И ТЫ ВОЛШЕБНИК, МЕРЛИН
М: Артур, зачем ты изменил имена контактов на моём телефоне?
Х: ЭТО НЕ АРТУР, ЭТО ХАГРИД, МЕРЛИН
Я ПРИШЁЛ ЗАБРАТЬ ТЕБЯ В ХОГВАРТС, ГДЕ ТЫ СМОЖЕШЬ УЧИТЬ ЗАКЛИНАНИЯ, МЕЛИН
М: Артур, прекрати таскать моего "Гарри Поттера"
-------------


Перевод
А: Мерлин, я хочу отрастить усы
М: Это круто и всё такое, но я пытаюсь работать
А: Я думаю, мне пойдут усы
У всех хороших королей были усы. А я хороший король, поэтому мне нужны усы
М: Тебе действительно нужно найти работу или что-то в этом роде. Почаще выходить из дома
А: Мерлин, ты можешь вырастить мне усы с помощью своей магии?
М: Нет
Моя магия предназначена не для этого
А: Они что, не научили тебя отращивать усы в Хогвартсе, или где ты там был?
Минут десять очков Пуффендую
Автор
URL записи
@темы:
picspam,
reblog,
Сериалы,
random,
BBC Merlin